English Translation of Al-Quran .Surah An-Nur [The Light] Ayat 40. Or [the state of a disbeliever] is like the darkness in a vast deep sea, overwhelmed with a great wave topped by a great wave, topped by dark clouds, darkness, one above another, if a man stretches out his hand, he can hardly see it! And he for whom Allah has not appointed light, for him there is no light. [Tafseer] of ayat 40. Or (the Unbelievers´ state) is like the depths of darkness in a vast deep ocean, overwhelmed with billow topped by billow, topped by (dark) clouds: depths of darkness, one above another: if a man stretches out his hands, he can hardly see it! for any to whom Allah giveth not light, there is no light! What a graphic picture of darkness is the depths of the Ocean, wave upon wave, and on top of all, dense dark clouds! There is so little light even in ordinary depths of the Ocean that fishes which live there lose their eyes as useless organs. For lines 4-5, I am indebted to Gardiner’s Translation of Ghazari’s Mishkat A contrast to "Light upon Light" in 24:35 above. The true source of Light in the world of Reality is Allah, and anyone who cuts himself off from the Light is in utter darkness indeed, for it is the negation of the only true Light, and not merely relative darkness, like that which we see, say, in the shadows of moonlight.