Golden Temple Hukamnama

Punjabi Version

Ang: 972

ਜਦ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਇਸ ਮਨੂਏ ਨੂੰ ਪੈਰ ਦੇ ਨਹੁੰ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਿਰ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤਾਈਂ ਜਾਣ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ ਲਿਆ। ਸੁਆਸ ਦਾ ਸੁਆਮੀ, ਮੇਰਾ ਮਨੂਆ, ਹੁਣ ਦਰਅਸਲ …

read more

English Version

Ang: 972

When I came to understand this mind, from the tips of my toes to the crown of my head, then I took my cleansing bath, deep within my self. ||1|| The mind, the master of the breath, abides in the state of supreme bliss. There is no death …

read more

Punjabi Version

Ang: 484

ਕਬੀਰ ਦੀ ਮਾਤਾ ਆਖਦੀ ਹੈ ਸਾਡੀ ਬਹੁ ਦਾ ਨਾਮ ਧਨੀਆ ਭਾਵ ਧਨਵਾਨ ਇਸਤਰੀ ਸੀ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ (ਸੰਤਾਂ ਸਾਧੂਆਂ) ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ "ਰਾਮ ਜਨੀਆ" ਭਾਵ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸੇਵਕਣੀ ਰੱਖ …

read more

English Version

Ang: 484

My daughter-in-law was first called Dhannia, the woman of wealth, but now she is called Raam-jannia, the servant of the Lord. ||1|| These shaven-headed saints have ruined my house. They have caused my son to start chanting the Lord's Name. ||1||Pause|| Says Kabeer, listen, O mother: these …

read more

Punjabi Version

Ang: 563

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ। ਹੇ ਮੈਡੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਲਵਾਨ ਅਤੇ ਦਾਤਾਰ ਸੁਆਮੀ! ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸ …

read more

English Version

Ang: 563

I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause|| O my Merciful and Almighty God, O Great Giver, he alone knows You, whom You so bless. ||2|| Forever and ever, I am a sacrifice to You. Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3|| I am without …

read more

Punjabi Version

Ang: 482

ਦੁਨੀਆ ਕੇਵਲ ਇਕ ਖੇਡ ਹੀ ਹੈ, ਹੇ ਕਬੀਰ! ਇਸ ਲਈ ਖਬਰਦਾਰ ਹੋ ਕੇ ਨਰਦਾਂ ਸੁੱਟ। ਆਸਾ। ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਮੈਂ ਲਲਾਰੀ ਦੀ ਮੱਟੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰੰਗਦ …

read more

English Version

Ang: 482

The world is a game, O Kabeer, so throw the dice consciously. ||3||1||23|| Aasaa: I make my body the dying vat, and within it, I dye my mind. I make the five elements my marriage guests. I take my marriage vows with the Lord, my King …

read more

Punjabi Version

Ang: 471

ਨੰਗ-ਧੜੰਗ ਜਦ ਉਹ ਨਰਕ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਡਾਢਾ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਪਾਂ ਤੇ ਪਸਚਾਤਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਲੋਕ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ। ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਨ …

read more

English Version

Ang: 471

He goes to hell naked, and he looks hideous then. He regrets the sins he committed. ||14|| Shalok, First Mehl: Make compassion the cotton, contentment the thread, modesty the knot and truth the twist. This is the sacred thread of the soul; if you have it, then go …

read more

Punjabi Version

Ang: 565

ਸੱਚੀ ਹੈ ਜੀਭ, ਜਿਹੜੀ ਸੱਚ ਨਾਲ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਹ ਤੇ ਆਤਮਾ ਸੱਚੀਆਂ ਥੀ ਵੰਞਦੀਆਂ ਹਨ। ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਦਾ ਜੱਸ ਕਰਨ ਦ …

read more

English Version

Ang: 565

True is the tongue which is imbued with Truth, and true are the mind and body. By praising any other than the True Lord, one's whole life is wasted. ||2|| Let Truth be the farm, Truth the seed, and Truth the merchandise you trade. Night and day, you …

read more

Punjabi Version

Ang: 779

ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹਾਂ। ਨਾਨਕ ਜੋਦੜੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਤ …

read more

English Version

Ang: 779

I am the dust of the feet of the Holy. Worshipping God in adoration, my God is pleased with me. Prays Nanak, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your Glorious Praises forever. ||2|| Meeting with the Guru, I cross over the world-ocean. Meditating on …

read more

Punjabi Version

Ang: 965

ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿਖਮੱਤ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਆਪਣੇ ਉੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਇਸ ਕਾਲਯੁਗ ਅ …

read more

Page 1 / 47 »